Translate

6.14.2021

Ouro que se perdeu no Tempo



O sol pouco a pouco envaidece o meu ser,

Abobado fico plácido.

Vislumbro que passaram-se anos,

As bordas do escuro preencheram-se de luz, ao ponto de se dissipar.

Formou, rodou, voltou, incendiou, dissipou

Sumiu, quem será?


É o tempo

É agora, ele me cobra resposta

Não sei reponder.

É relativo, cujo significado é interpretativo,

As coisas estão mudando,

O amor está acabando,

As pessoas estão fugindo .


Badalos

Ecoam por meus pensamentos 

Me escorreu palavras na boca, 

Vi a luz e depois sumiu

Stella, Stella, Stella

Foi rápido ao ponto de

Não dar tempo de colher Jasmin,

Vi o fim, ou melhor, vi o começo?


A cada instante

O tempo diminui,

Passado, ouro perdido.

Lembranças apagadas,

O que vivemos?

Me pergunto:

Seria o tempo um Deus, outrora, um diabo disfarçado?


- Por mim, o Teu Poeta.



The sun little by little makes my being proud,

Doomed I become placid.

I glimpse years passed,

The edges of the dark filled with light, to the point of dissipating.

It formed, rotated, returned, burned, dissipated

Gone, who is it?


it's time

It's now, he asks me for an answer

I don't know how to answer.

It is relative, whose meaning is interpretive,

Things are changing,

love is ending,

People are fleeing.


clappers

echo through my thoughts

Words ran into my mouth,

I saw the light and then it disappeared

Stella, Stella, Stella

It was quick to the point of

Do not allow time to harvest Jasmin,

Did I see the end, or rather, did I see the beginning?


every moment

Time decreases,

Past, lost gold.

deleted memories,

What do we live?

I wonder:

Was time a God, once, a devil in disguise?


- For me, your Poet.

Nenhum comentário:

Postar um comentário