Translate

7.06.2021

Por vezes, laranja quente


Quando é de manhã:
Meu coração aquece.
Quando é fim do dia:
Alegre meu coração adormece.



Fim da madrugada:

Pelas ruas, ainda um breu legítimo 
Bem sei que falta pouco.
Longe avisto um candeeiro,
Meus passos vão de encontro ao brilho.
Quando me aproximo
Me vejo refletindo nas chamas,
De forma serena, fixo meu olhar aos arredores 
Não há clamor, sigo em caluda.
Em pouco passos, chego ao meu destino
É o ponto mais alto,
Na noite passada informaram no jornal que
Hoje ele chegaria mais tarde
Tudo bem, minha admiração é tanta que nem ouso me aborrecer.
A estação é inverno, assim sua chegada será às 06:14 am.

Me encontro ansioso, é um fato curioso,
Há anos que venho até este lugar,
E toda manhã é diferente,
Por vezes, mais amarelado ou quase roseado 
Por vezes, laranja quente,
Bom suponho que também possar ser meus sentimentos.
És verdade que tamanha minha admiração
Que vou me embora cedo,
Cumpro com todos meus afazeres
Me vago para assim conseguir, 
Ao fim do dia, voltar aqui...


Com amor e admiração aos meus amigos que me enviam fotos do nascer e do pôr-do-sol, eu o Teu Poeta.


Late dawn:

On the streets, still a legitimate pitch
I know it's a little short.
Far away I see a lamp,
My steps meet the glow.
when i approach
I see myself reflecting in the flames,
Serenely, I fix my gaze on the surroundings
There is no clamor, I follow in tail.
In a few steps, I reach my destination
It's the highest point,
Last night they reported in the newspaper that
Today he would arrive later
All right, my admiration is so great that I don't even dare get upset.
The season is winter, so your arrival will be at 06:14 am.

I find myself anxious, it's a curious fact,
I've been coming to this place for years,
And every morning is different,
Sometimes more yellowish or almost pinkish
Sometimes hot orange,
Well I suppose it could also be my feelings.
It's true that my admiration
That I'm leaving early,
I do all my chores
I wander so I can,
At the end of the day, come back here...


With love and admiration for my friends who send me photos of sunrise and sunset,
 I am Your Poet.


7.05.2021

Partículas de memorações


Lamento pelas insensíveis condições
A poeira das montanhas
Ressecaram o velho retrato, me desconheço.
Os badalos que ecoavam
Me colocava a parar,
Perdi-me em se tratar dessa modéstia.
 
As cortinas cobriam os vitrais 
Que depois do poente
Vistava-se a lua, 
Era de se conformar qualquer amaríssimo,
Me acarreta puro êxtase 
Só de vagamente, memorar...

Caminhando pelas ruas,
Perdi a velha caneta preta que 
No bolso da camisa habitava; 
Doloroso atento-me, a minuciosos detalhes
Coisas bobas, singelas ruas tortas,
Percebo placas em quedas,
Sou um incerto. 
Vaga em mim o desejo de um café expresso
Chameja o simbolismo ferroz dos meus pensamentos,
Meu caminho é de ser perder em vista.

Conformado aceito as consequências
Na carteira guardo o surrado retrato,
Longos meses com poucos brilhos de sol...
Me sinto outro,
Bem sei que apenas troquei as roupas.

Em madrugadas frias,
Fico a caçar a mim mesmo
Ao tempo que me encontro,
Me perco feito um peixe em uma grande onda do mar,
Carrego bons fatos
Mas não compadeço aos desejos,
É o tempo, ele ousa me pertubar,
Outrora, quis apenas aqui ficar. 



Intrinsecamente eu, o Teu poeta.


Sorry for the insensitive conditions
the dust of the mountains
The old portrait has dried up, I don't know.
The echoing chimes
put me to stop,
I got lost in dealing with this modesty.
 
The curtains covered the stained glass
that after sunset
The moon was dressed,
Any loving,
brings me pure ecstasy
Just vaguely, memorize...

walking the streets,
I lost the old black pen that
In his shirt pocket he lived;
Painful pay attention to minute details
Silly things, simple crooked streets,
I notice falling plates,
I'm uncertain.
The desire for an espresso coffee floats in me
Flame the iron symbolism of my thoughts,
My path is to be lost sight of.

As I accept the consequences
I keep the battered portrait in my wallet,
Long months with few sunshine...
I feel different,
I know I just changed my clothes.

On cold nights,
I hunt myself
At the time I find myself,
I get lost like a fish in a big ocean wave,
I carry good facts
But I do not pity the wishes,
It's time, he dares to disturb me,
Once, I just wanted to stay here.


Intrinsically I, Your poet.